한국어 중급2 1과 단어 Vocabulaire coréen intermédiaire 2, leçon

국립국어원의 정확한 한국어 중급2 참고(프랑스어 설명)

Korean Intermediate Level 2


 1. 선생님과 친구들이 도와준 덕분입니다. 

C'est grâce à l'aide de mon professeur et de mes amis.

중급 수준의 한국어를 공부하고 있다면 이 글은 실제 대화에서 사용되는 핵심 표현과 어휘를 다룹니다. Si vous étudiez le coréen à un niveau intermédiaire, cet article couvre les expressions clés et le vocabulaire utilisé dans les conversations réelles.

1. 문장을 완성하십시오.

 학교 관련 단어(Vocabulaire de l'école)

한국어프랑스어
학부모parent d’élève
학기semestre / trimestre
안내information / guide
공개 수업cours ouvert
담임professeur principal
학급classe
운동회journée sportive / fête du sport
체험 학습sortie éducative / apprentissage par l’expérience
방과 후 수업cours après l’école / activité périscolaire


1) 오늘 우리 아이 반에서 공개 수업을 한대요. 아이가 수업을 잘 받는지 직접 볼 수 있을 것 같아요.

Aujourd'hui, il y aura un cours ouvert dans la classe de mon enfant. Je pourrai voir moi-même s’il suit bien le cours.

2) 이번 금요일에는 아이를 위해서 김밥을 싸야 할 것 같아요. 아이 학교에서 체험 학습을 가거든요.

Ce vendredi, je pense devoir préparer des kimbaps pour mon enfant. Son école organise une sortie éducative.

3) 우리 아이가 이번에 반에서 회장이 됐어요. 학급 대표로 뽑혔어요.

Mon enfant est devenu(e) président(e) de la classe cette fois. Il (ou Elle) a été élu(e) délégué(e) de classe.

4) 학부모 여러분, 안녕하십니까? 저는 3학년 2반 담임을 맡은 김영철입니다. 오늘 여러분을 모신 것은 학기 안내를 하기 위해서입니다.

Bonjour chers parents. Je suis Kim Young-Chul, l’enseignant de la classe de 3e année, section 2. Je vous ai invités aujourd'hui pour vous informer sur le déroulement du trimestre.

5) 이번 토요일에 아이 학교에서 운동회를 한대요. 아이가 자기는 달리기를 못하다고 걱정하고 있어요. 

Ce samedi, l’école de mon enfant organise une journée sportive. Il s’inquiète parce qu’il dit qu’il ne court pas bien.

6) 저는 직장에 다니는 엄마예요. 그래서 아이가 학교가 끝나면 아이를 돌봐 줄 사람이 없어요. 그런데 요즘에는 학교에 방과 후 수업이 있어서 다행이에요.

 Je suis une maman qui travaille. Donc, après l’école, il n’y a personne pour s’occuper de mon enfant. Heureusement, il y a maintenant des cours après l’école.


2. 문장을 완성하십시오.

※ 육아 관련 단어(Mot en rapport avec l'éducation des enfants)

한국어 프랑스어
전업 주부 femme au foyer / mère au foyer
맞벌이 couple à deux revenus / couple où les deux travaillent
아이 돌봄 서비스 service de garde d’enfants
도우미 aide à domicile / nourrice
육아 éducation des enfants / soins aux enfants


1) 아이를 돌봐줄 사람을 구하려고 주민센터에 아이 돌봄 서비스를 신청했어요.

 J’ai demandé un service de garde d’enfants au centre communautaire pour trouver quelqu’un qui puisse s’occuper de mon enfant.

2) 우리 부부는 맞벌이예요. 그래서 우리가 직장에서 일하는 동안 아이를 돌봐줄 도우미가 필요해요.

Mon mari et moi travaillons tous les deux. Donc, nous avons besoin d’une aide à domicile pour s’occuper de notre enfant pendant que nous sommes au travail.

3) 저는 지난달까지 직장에 다녔어요. 그런데 아이가 혼자 있는 시간이 너무 많아서 미안한 마음이 컸어요. 그래서 이번 달부터 직장을 그만두고 전업주부가 되기로 했어요.

Je travaillais jusqu’au mois dernier. Mais j’avais beaucoup de peine parce que mon enfant passait trop de temps seul. J’ai donc décidé de quitter mon travail ce mois-ci pour devenir mère au foyer.

4) 우리 남편은 아주 친절하고 좋은 사람이에요. 그래서 집안일뿐만 아니라 아이를 돌보는 육아까지 많이 도와주고 있어요.

Mon mari est très gentil et attentionné. Il m’aide beaucoup non seulement pour les tâches ménagères, mais aussi pour s’occuper de notre enfant.


3. 대화를 완성하십시오.

※ 기타 대화 관련 단어(Autres mots en rapport avec la conversation)

한국어 프랑스어
바자회를 열다 organiser une vente de charité / un vide-grenier
참석하다 assister à / participer à
뽑히다 être élu / être choisi
의논하다 discuter / débattre / consulter


A: 이번 학기에 학부모 대표로 뽑힌 김미숙이에요. 선생님 잘 부탁드려요.

 Je suis Kim Misook, élue représentante des parents pour ce semestre. Je compte sur vous, professeur.

B: 어머님 반갑습니다. 번거로운 일을 맡아주셔서 정말 감사합니다.

Enchanté(e), madame. Merci beaucoup d’avoir accepté cette responsabilité.

A: 오늘 어머님들과 의논하고 싶은 것이 있어서 뵙자고 했어요. 다음 주 토요일에 학교 대강당에서 학부모 바자회를 열려고 해요. 집에 필요 없는 물건을 가지고 와서 파시면 됩니다.

Je voulais vous rencontrer aujourd’hui pour discuter avec les autres parents. Nous prévoyons d’organiser un vide-grenier de parents d’élèves dans le grand auditorium de l’école samedi prochain. Vous pouvez apporter des objets dont vous n’avez plus besoin pour les vendre.

B: 혹시 직접 만든 것도 괜찮나요?

Est-ce que les objets faits maison sont aussi acceptés ?

A: 그럼요. 그리고 이 안내문은 오늘 참석하지 못한 분들에게 좀 전해주시겠어요?

Bien sûr ! Pourriez-vous aussi transmettre ce prospectus à ceux qui n’ont pas pu venir aujourd’hui ?

B: 네, 알겠습니다.

Oui, bien sûr.

🔗 Version anglaise disponible ici 





댓글

이 블로그의 인기 게시물

🌿 딜라이트 바게뜨 (Delight Baguette)

✨ A Grace-Filled Wednesday Worship at a Small Neighborhood Church – Visiting Jeongam Church 🙏